Google разрабатывает собственную программу, которая сможет осуществлять автоматический голосовой перевод на разные языки для пользователей мобильных телефонов. Компания обещает создать прототип в течение следующих двух лет.
На сегодняшний день система автоматического перевода от Google уже работает с 52 языками мира. Также у компании есть и собственная технология распознавания голоса, которая позволяет пользователям делать поисковые запросы через свой мобильный телефон.
Сейчас специалисты Google пытаются объединить эти две технологии, создав ПО, которое сможет понимать слова человека, говорящего в свой телефон, и автоматически переводить их на другой язык.
Так же как профессиональный переводчик-человек, программа будет анализировать «пакеты» речи, выслушивая человека до тех пор, пока не поймет полное значение его слов и фраз, употребленных в нужном контексте, и только после этого начнет переводить, пишет The Times.
«Мы считаем, что такой перевод возможен и будет достаточно хорошо работать уже через несколько лет. Очевидно, что для осуществления его правильной работы нам потребуется комбинация высокоточного машинного перевода и правильного распознавания речи. Именно над этим мы и работаем», - говорит Франц Оч (Franz Och), глава подразделения компании Google по переводческим сервисам.
«Если вы обратите внимание на развитие автоматического перевода и распознавание человеческой речи, то заметите, что в этих областях произошел заметный прогресс за последнее время», - отметил он.
Впрочем, представитель Google признал, что машинный перевод все-таки опережает распознавание речи в своем развитии. «У каждого человека разный голос, акцент и тембр речи. Но распознавание должно быть эффективным при работе технологии на мобильном телефоне, потому что он является персональным у каждого человека. Телефон должен «знать» ваш голос, например, по предыдущим голосовым запросам», - считает он.
По словам Оча, с течением времени точность автоматического перевода будет становиться все лучше и лучше. Для совершенствования своего переводчика Google использует обширную базу сайтов и документов, на которой технология «обучается». Также улучшению работы Google Translate способствуют и пользователи-энтузиасты.
Однако некоторые эксперты не разделяют энтузиазма Google, считая, что качество современного распознавания речи и автоматического перевода все еще оставляет желать много лучшего.
«Проблема распознавания речи состоит в многообразии существующих акцентов. На сегодняшний день ни одна из существующих систем не может этого решить. Возможно, Google сможет преодолеть эту проблему быстрее остальных, но я считаю, что создание подобной технологии в течение ближайших пары лет весьма маловероятно», - заявил Дэвид Кристал (David Crystal), профессор лингвистики Бангорского университета.
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Понравился сайт? =)
Нашли что-нибудь интересное? =)
Поддержите! =)
Недавние комментарии
1 день 16 часов назад
2 дня 23 часа назад
3 дня 19 часов назад
4 дня 18 часов назад
5 дней 4 часа назад
5 дней 4 часа назад
5 дней 4 часа назад
5 дней 4 часа назад
6 дней 14 часов назад
6 дней 18 часов назад